人気ブログランキング | 話題のタグを見る
excitemusic

占い師エリオンの万華鏡
by fwnd9951
ICELANDia
カテゴリ
以前の記事
2021年 10月
2021年 09月
2021年 08月
2021年 07月
2021年 06月
2021年 05月
2021年 04月
2021年 03月
2021年 02月
2021年 01月
2020年 12月
2020年 11月
2020年 10月
2020年 09月
2020年 08月
2020年 07月
2020年 06月
2020年 05月
2020年 04月
2020年 03月
2020年 02月
2020年 01月
2019年 12月
2019年 11月
2019年 10月
2019年 09月
2019年 08月
2019年 07月
2019年 06月
2019年 05月
2019年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 11月
2018年 10月
2018年 09月
2018年 08月
2018年 07月
2018年 06月
2018年 05月
2018年 04月
2018年 03月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 04月
フォロー中のブログ
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ブログパーツ
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


気分はいつもアンビバレント

あまり聞きなれない言葉かも知れませんが、アンビバレントとは、「相反する感情の」とか、「葛藤的な」、「反対感情の併存した」といった意味の形容詞ですね。

英語ではambivaelntと書き、フランス語でも綴りはまったく同じです。

ただ、発音は少し違って、アンビバランになります。

恋愛なんかで相手のことがすごく好きなのに、同時に憎くて堪らないといった時に使っても間違いではないでしょう。

私の好きな言葉の一つです。

それで、今日の話ですが、昔、パリに住んでいた時に、よく話をする仲のいい超一流の日仏通訳者がいました。

彼はミッテラン大統領の通訳を務め、いわゆる首脳会談なんかでは必ず呼ばれていました。

その彼が、「自分が通訳をする時はいつも不安と自信がせめぎあっているよ」とよく言っていたんです。

おもしろいですね。

彼のような自他ともに実力を認めるトップ通訳者でも常に自信満々ではないわけです。

ところが、特にまだ世間を知らない若者に多いのですが、意味もなく自信だけもっている人がいます。

私はパリでは翻訳・通訳会社を経営していたので、よく翻訳者を募集しました。

その時に実力を見るために翻訳を提出させたのですが、とても使いものにならないようなレベルの出来なのに、それを指摘されると、怒り出す人が結構いたんですね。

きっとプライドが高いのでしょう。

しかし、それでは社会では通用しません。

第一、自分の翻訳を批判されて怒るようでは進歩などするわけがない。

本当に実力があり、しかもそれに満足することなく、進歩を続ける人は常に自分をかえりみることができる人なのです。

自信と不安がせめぎあうアンビバレントな感情。

これを忘れないことが大切なのではないでしょうか。

では。
by fwnd9951 | 2015-12-23 08:06 | エリオンの考え
<< 後悔しない恋愛のためのフランス... 後悔しない恋愛のためのフランス... >>