人気ブログランキング | 話題のタグを見る
excitemusic

占い師エリオンの万華鏡
by fwnd9951
ICELANDia
カテゴリ
以前の記事
2021年 10月
2021年 09月
2021年 08月
2021年 07月
2021年 06月
2021年 05月
2021年 04月
2021年 03月
2021年 02月
2021年 01月
2020年 12月
2020年 11月
2020年 10月
2020年 09月
2020年 08月
2020年 07月
2020年 06月
2020年 05月
2020年 04月
2020年 03月
2020年 02月
2020年 01月
2019年 12月
2019年 11月
2019年 10月
2019年 09月
2019年 08月
2019年 07月
2019年 06月
2019年 05月
2019年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 11月
2018年 10月
2018年 09月
2018年 08月
2018年 07月
2018年 06月
2018年 05月
2018年 04月
2018年 03月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 04月
フォロー中のブログ
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ブログパーツ
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


ヌーベルシノワ

昨日の続きです。

最近、バイリンガルの女性(なぜか大抵女性です)が英語で話すテレビ番組が結構あります。

英語講座でもないのに。

一体、何の必要があるんだろう。

視聴者を馬鹿にしているんでしょうか。

ところで、私たちの周りには英語(主に単語)が溢れています。

それ自体感心したことではないと思いますが、さらに困るのはいわゆる和製英語ですね。

一見英語に見えて、実はネイティブには通じないというやつ。

知らないとわかりませんから間違うことが多いでしょう。

そう言えば、最近はフランス語にもあります。

たとえば、ヌーベルシノワという言葉を良く聞くようになりましたが、これはまったく間違っています。

ヌーベルは女性形なのに(英語にはありませんが、フランス語には単語に女性形、男性形があります)、シノワは男性形で、あり得ません。

しかも、ヌーベルシノワを無理に訳せば「新しい中国の」で料理の意味はまったく入っていないんですね。

超高級店を意味すると思われる「グランメゾン」も同じで、男性形と女性形がごっちゃになっています。

グルメだとか料理評論家を自称する人がこんな言葉を口にしたり、書いたりしているのを見ると、本当はフランス料理のことを知らないのだろうと思ってしまいます。

私は仕事が翻訳ですので、なるべく外来語を使わないようにしています。

まあ、できるだけですが。

絶対に使わないというのはまず不可能でしょうし、第一不自然ですからね。

皆さんも外来語を使う場面があったら、日本語に言い換えるようにしてみてはどうでしょう。

頭の訓練になるんじゃないかな。

では。
by fwnd9951 | 2014-07-10 06:37 | その他
<< 外面と内面 「欧米では」 >>